Перевод "детская телепередача" на английский
Произношение детская телепередача
детская телепередача – 6 результатов перевода
На каких основаниях?
Ну, для начала, нарушения условий секции пять...пять 68-С сформулированных в главе 15 о детских телепередачах
- Ты превратил моего босса в чертову куклу.
- On what grounds?
- For starters violations of the provisions of section five... Five six-eight-C set forth in chapter 15 of the children's TV thing.
You turned my boss into a fricking puppet.
Скопировать
И женщин привлекает розовый, потому что у детенышей приматов - маленькие розовые лица.
Так ты читала об этом или просто видела это в детской телепередаче?
Выкидывая его из окна.
The females are attracted to pink because the infant primates have little pink faces.
Did you read that or just see it on a children's television programme? will tend to have a pink-dressed baby facing them when they hug it and a blue-dressed baby facing outwards.
Thrown out the window.
Скопировать
Взгляните.
это как декорации для детской телепередачи
Все что нужно это положить здесь мяч, и тогда получится довольно закончено.
Have a look.
It's like the set of a children's television programme.
All it needs is a ball pit down here, and then they've pretty much got it finished.
Скопировать
Предполагалось, что это будет обычный художественный фильм, но поскольку у нас не оказалось денег, мы вынуждены были прибегнуть к более простой технике.
К анимации из клочков бумаги как в старых детских телепередачах.
Так мы смогли снять весь фильм в студии и свести транспортные расходы к минимуму
This was supposed to be a regular feature film, but since we didn't have the money we had to use a much simpler technique.
Paper-cut-out animation like in the old kids TV programs.
So we were able to shoot the whole thing in the studio and keep the transport costs to a minimum
Скопировать
Сказал, что он собирается... он собирается вложиться во что-то другое...
О, детская телепередача или что-то типа того.
Будто я не видел, что он просто отшил меня.
Said he's gonna-- he's gonna invest in something else--
Oh, kids programming or something like that.
Like I couldn't tell he was just blowing me off.
Скопировать
Это не имеет смысла.
Бо сказал Сэту Парино, что он вложил деньги в детские телепередачи, так что, может, тут есть связь.
И что, люди из "Телепузиков"
That makes no sense.
Beau told Seth Parrino that he was investing in children's programming, so maybe it's related.
So what, the folks behind "The Jigglewags"
Скопировать